한문 야화 등

춘우삭래(春雨數來)

OHO 2018. 11. 29. 20:35

★ 춘우삭래(春雨數來)

봄비가 자주 오다, 소용없고 해로운 것

 

[봄 춘(日/5) 비 우(雨/0) 셈 수, 자주 삭(攵/11) 올 래(人/6)]

 

봄은 생명의 경이와 신비감을 일으키게 하는 계절이라 시인묵객들은 저마다 자신만의 봄을 그린다. 봄은 즐거운 사랑의 계절이며, 사계절 중의 유쾌한 왕자가 봄이라고 했다. ‘꾀꼬리 노래하니 집집마다 봄이로다(黃鳥一聲裏 春日萬家閑/ 황조일성리 춘일만가한)’라 노래하고, 또 봄밤의 한 때는 천금에 값한다(春宵一刻値千金/ 춘소일각치천금)고도 했다. 이런 좋은 계절 봄에 내리는 비는 어떨까.

 

봄에 비(春雨)가 자주 온다(數來)라는 성어는 한국에서 만들어졌다. 셈 數(수)는 촘촘한 그물 數罟(촉고, 罟는 그물 고)로 쓸 때는 ‘촘촘할 촉‘, 소변이 잦은 數尿症(삭뇨증) 할 때는 ’자주 삭’으로 읽힌다. 봄에 오는 비는 좋을 텐데 자주 오는 비는 의외로 아무런 유익함이 없이 해롭기만 하다는 뜻으로 썼다. 조선 仁祖(인조) 때의 학자 洪萬宗(홍만종)이 열흘 보름에 걸쳐 완성했다는 ‘旬五志(순오지)’에서다. 속담이 한역되어 자료로서의 가치도 있는 이 책에 도무지 유용한 데라곤 없고 해만 끼치는 존재라는 뜻을 가진 말도 모았다.

 

‘지어미 손 큰 것’은 살림 거덜 낼 일이라며 家母手鉅(가모수거, 鉅는 톱, 클 거), ‘노인 뱃가죽 두껍다’는 老人潑皮(노인발피), ‘사발 이 빠진 것’은 그대로 두기도 불편한 沙鉢缺耳(사발결이)가 됐다. ‘돌담의 부른 배는 쓸모가 없다’는 무너지기 직전이라 위험한 石墻飽腹(석장포복), ‘어린애 입 잰 것’은 화를 일으킬 일이 많으므로 小兒捷口(소아첩구)로 했다. 불교를 낮춰 본 성어 ‘중 술 취하기’는 僧人醉酒(승인취주), 무모한 행동 ‘흙부처 업고 내 건너기‘는 泥佛渡川(이불도천)으로 번역했다.

 

실제 봄비가 약간 부정적인 속담으로는 ‘봄비가 잦으면 마을 집 지어미 손이 크다’가 있다. 이것도 봄비가 자주 오면 풍년이 들 것으로 생각하여 부인들의 쓰임새가 커지기 때문에 해롭다는 것이다. 겨울 가뭄에 이어 봄철에도 수시로 강수량이 적어 모내기까지 지장을 주고, 산불이 빈번하게 발생하는 등 봄비를 기다리는 농민이 많다. 지나치지만 않으면 봄비는 유용한 것, 위의 쓸데없는 것 나열한 속담에서 빼줄 사람이 많을 것 같다.

 

제공 : 안병화(前언론인, 한국어문한자회)

'한문 야화 등' 카테고리의 다른 글

송양지인(宋襄之仁)  (0) 2018.12.02
국궁진췌(鞠躬盡瘁)  (0) 2018.11.30
구우일모(九牛一毛)  (0) 2018.11.28
칠삭위인(七朔偉人)  (0) 2018.11.27
탐소실대(貪小失大)  (0) 2018.11.25